Santo Domingo,- El Ministerio Público aseguró que incorporó este lunes otra prueba documental traducida del portugués al español durante el juicio que se le sigue a los acusados de recibir presuntamente 92 millones de dólares en sobornos de la constructora Odebrecht.

“En el día de hoy hubo una primera decisión en la que el tribunal se refirió a lo que aportó el Ministerio Público en el sentido de que había una prueba en portugués y una prueba en español; el tribunal rechazó la prueba en portugués, pero sí incorporó su traducción en español”, dijo el organismo en nota de prensa.

El titular de la Procuraduría Especializada de Persecución de la Corrupción Administrativa (Pepca), Wilson Camacho, dijo que la prueba incorporada corresponde a un acta de escritura pública de declaración que se hizo en Brasil.

“Es un acto notarial y como se trata de un documento oficial el tribunal lo ha incorporado al proceso”, apuntó, al asegurar que los documentos fuero acogidos porque están apostillados.

Indicó que para verificar que están apostillados bastaría con revisar el vídeo de la lectura en la secretaría del tribunal y se podrá constatar, directamente, cómo la propia secretaria lee todo lo referente al apostillamiento de cada uno de estos documentos.

Las juezas Esmirna Giselle Méndez, Tania Yunes y Jissel Naranjo, quienes integran el Primer Tribunal Colegiado del Distrito Nacional, aplazaron la audiencia para este martes.

Los acusados son el empresario Ángel Rondón Rijo, los exsenadores Andrés Bautista García, Tommy Galán Grullón y Roberto Rodríguez Hernández, el abogado Conrado Pittaluga Arzeno y el exministro de Obras Públicas, Víctor Díaz Rúa.EFE

rsl

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí